jueves, 21 de febrero de 2008

=)

Lei en Letras Libres un artículo que hablaba sobre la era del balbuceo, sobre esta nueva etapa del lenguaje en que todos usan esas fatídicas contracciones para mandar un mensaje de texto. Tqm, xque, xmi, xti, xto2 y demás aberraciones. Y concuerdo completamente, el español es tan rico en texturas, imágenes, sonidos que es difícil ver como es despedazado por integrantes de la generación "Y" que ahora usan el teléfono móvil como si se tratara de una extensión natural de su cuerpo. Según creo, el origen de esta terrible modificación del lenguaje se debe a que existe un límite de letras por mensaje de texto en un celular (sigo buscando la razón en el msn) y también a la mal desarrollada -o inexistente- habilidad de decir mucho con pocas palabras. Me he encontrado con muchos mensajes que ahorran letras en algunas palabras y sin embargo comienza asi: "Raul David..." y yo me pregunto...hay alguna necesidad de decir el nombre del destinatario? no...porque si llega a mi celular obviamente esta dirigido a mi, al menos que se indique lo contrario.

En fin, supongo que cuando se sustituyó el "vuestro" por el "su" también debió ser revolucionario e insultante para los mas conservadores..veámos el siguiente ejemplo...


frase: año: No. de letras
"Vuestro corcel cabalga como el viento" 1780 37
"Su caballo va que vuela" 1905 23
"Zu qako va n chinga" 2007 19(leáse cuaco, entiéndase caballo)

Y así que la complejidad al leer un mensaje es inversamente proporcional a la cantidad de letras (me salió lo técnico)...es decir...a menos letras, mas cuesta entenderlo, y si a eso sumamos las faltas de ortografía que en ese medio no solo se permiten sino que además la moda dice que se ven "cool" (mas los anglicismos)...tenemos un nuevo español críptico y poco descifrable para quienes lo utilizamos mas o menos bien.

Imagina el siguiente diálogo entre dos hijas de la generación "Y" vía msn.

Juana: komo ztaz?
Chana: + o -
Chana: :(
Juana: x ke?
Chana: Fer me engaño
Juana: ukla x ke?
Chana: io ke c
Juana: kon kien anda?
Chana: kon to2
Chana: grrr >:(
Juana: 5
Chana: eh?
Juana: 5mentarios
Juana: :)
Chana: t pasast
Juana: t v o el find
Juana: tqm ia zbs
Chana: io tmb ok
Juana: nos vmos

Pero el idioma está vivo, moviéndose, alimentándose, creciendo, depurándose y adquiriendo vicios. Y debemos al menos aprender a leer (descifrar) esos códigos y esperar que no se nos queden las malas mañas porque en este mundo lo único constante...es el cambio...

salu2 para to2 :)

6 comentarios:

Anonymous dijo...

Creo que no es correcto escribir las palabras cortadas, pero ha veces es necesario como por ejemplo en los celulares cuando enviamos mensajes, ya que no siempre tenemos el suficiente dinero para recargar a cada rato el celular y si deseamos conservarlos por un rato el saldo debemos saber escribis mas concreto lo k deseamos escribir y con palabras mas cortas o cortadas.
Es la segunda vez que entro a su pagina y me gusta las post que publica.

Ivis de jesus mm dijo...

saludos raul
bueno muy buen post, esta forma de escritura cada vez es mas popular a veces lo uso pero leve, ggg k ste bien a por cierto k paso con la maestria? ya no me informo nada me kede esperando, aun tengo ganas de entrar espero respuesta, coby796@hotmail.com ok bai.

ivis de j dijo...

a por ultimo creo k es normal las contracciones, hasta en ingles se usan en el verbo to be ejemplo, i am = I´m, she is not= she´s not, bai

Gibran Garcia dijo...

En lo personal es algo fatidioso leer esa extraña criptografía. El español es uno de los idiomas más bellos que existen. La forma de escribir es sólo un reflejo más de lo que es la persona en su interior.

Sobre cuando se desea decir mucho con menos letras... los japoneses tienen el haikú que es una poesía de 17 sílabas. Claro, escribir poesía requiere un poco más de esfuerzo.

Yo mejor no envío mensajes de celular, a menos que sea para decir "no" u "ok".

Saludos a todos.

P.D. Próximo proyecto para los alumnos de informática: realizar un programa que traduzca un texto contraido a su forma normal y viceversa. Punto extra: de forma contraida a haikú.

Adán b. dijo...

Es por esto que prefiero leer un buen blog y no los clásicos metros en los que este tipo de escritura es característico, si de por si existen faltas de ortografía (y me incluyo) con esta forma de escribir las cifras se disparan. Creo que es valido en los mensajes de celular por ahorrarse unos pesos y por lo incomodo que es escribir , pero de ahí en fuera resulta fastidioso tener que estar adivinando que quieren decir; en mi caso es común recibir invitaciones para “rayar” los metros, pero no hay absolutamente nada que comentar, hay casos en los que seria mas fácil descifrar un jeroglífico egipcio; no estoy encontra de los metros, estoy encontra de la forma en que escriben los chicos, por que parece ser que entre mas letras omitan mejor es el “raion” o "firma" , por que no hacerlo de la forma correcta y poner en practica la redacción, pero pues cada quien su estilo.

Anonymous dijo...

hola primero que nada saludos... tenia mucho tiempo sin visitar su blog... lo que puedo decir es que ciertamente utilizamos muy mal el lenguaje pero en el caso particular de los mensajes de texto.... es para ahorrar tiempo y dinero yo lo he hecho y creo que lo seguire haciendo pero no en todas las cosas que escribo.

Saludos

Publicar un comentario